Transforming businesses from obstacles to prosperity!

Thank you for taking the time to investigate what we have to offer. We created this service to assist you in making your company the very best. We differentiate ourselves from what others define as a consultant. The main difference between consulting versus counseling is preeminent in our mind.

A consultant is one that is employed or involved in giving professional advice to the public or to those practicing a profession. It is customary to offer a specific offering without regard to other parameters that may affect the ultimate outcome.

A counselor is one that is employed or involved in giving professional guidance in resolving conflicts and problems with the ultimate goal of affecting the net outcome of the whole business.

We believe this distinction is critical when you need assistance to improve the performance of your business. We have over thirty years of managing, operating, owning, and counseling experience. It is our desire to transform businesses from obstacles to prosperity.

I would request that you contact me and see what BMCS can do for you, just e-mail me at (cut and paste e-mail or web-site) stevehomola@gmail.com or visit my web-site http://businessmanagementcouselingservices.yolasite.com

Mission Statement

Mission, Vision, Founding Principle

Mission: To transform businesses from obstacles to prosperity

Vision: To be an instrument of success

Founding Principle: "Money will not make you happy, and happy will not make you money "
Groucho Marx

Core Values

STEWARDSHIP: We value the investments of all who contribute and ensure good use of their resources to achieve meaningful results.

HEALTHY RELATIONSHIPS: Healthy relationships with friends, colleagues, family and God create safe, secure and thriving communities.

ENTREPRENEURSHIP: Learning is enhanced when we are open to opportunities that stretch our thinking and seek innovation.

RESPECT: We value and appreciate the contributions of all people and treat others with integrity.

OUTCOMES: We are accountable for excellence in our performance and measure our progress.

Monday, April 18, 2011

Understanding What Someone Is Really Saying

I’ve been struck recently by just how nuanced our business language has become. In grim times - like the ones we’re living through - nobody really wants to face up to the actual horrors, never mind potential horrors, of events around us. So we find ways of talking about our woes without actually, well, talking about them.
So for those who still fondly imagine that what they hear is what they get, here is a translation guide:
I have an issue with him
Translation: Issues means problems. “I have an issue with him” means, “I really can’t stand this employee and think termination is the only solution, but I don’t have the authority required.”
We have a problem
Translation: Problems are disasters, as in “Houston, we have a problem.”  Understatement is supposed to convey cool in a crisis, but it doesn’t really work any more because everyone’s trying so hard to understate everything that no one believes any of it.
Status Update
Translation: Uh, oh. This meeting is normally held for senior managers, behind closed doors. It is the first meeting at which you will learn that the company has been bought/is merging with a rival/is moving to North Dakota/is being down sized or shut down. No, you can’t do this one from home on the speakerphone.
Yes
Translation: This really means “maybe.” Why? Because management today is so profoundly risk averse that no one person has the power to approve anything. So if someone says yes, don’t break out the champagne yet. At the very least, you need the yes-person to stay in their job long enough to come through for you.
Maybe
Translation: This really means “no way.” Since anyone you deal with is, or feels, on the brink of termination or resignation, they know better than to annoy anyone. They want to keep as many people on their FaceBook pages and LinkedIn networks as they can. That means that they never want to be caught absolutely turning anything down.
No
Translation: This really means “get out of town!” If anybody feels confident enough to say ‘no’ to your face, it is because your idea is such a stinker that even imminent downsizing can’t disguise the fact.
Let’s Be Honest
Translation: This means let’s not be honest; instead, let’s forget the gloom and imagine everything in the garden is rosy. After all - if we can’t cheer each other up, we’ll never hang in long enough to change the future.
There is a lot to be said for euphemisms.

No comments:

Post a Comment